Nyers, durva fantasy egy különös világban. Egy kegyetlen bandavezér, egy alig tizennégy éves, sérült lelkű, de magabiztos gyerek, a trónra tör. Azonban hiába elszánt, olyan ellenfelekkel kerül szembe, akik felett hétköznapi eszközökkel nem diadalmaskodhat. Ez a tövisek hercegének története...
Az amerikai-brit Mark Lawrence első regénye abszolút világsiker. Már a megjelenéskor jól indított, a Goodreadsen megszavazták az egyik legjobb 2011-es fantasynek, az USA legnagyobb könyvkereskedő-hálózata, a Barnes and Noble az év legjobb fantasy-megjelenései közé választotta, illetve a frissen debütáló fantasyszerzőknek szóló David Gemmell Morningstar díj egyik finalistája volt 2012-ben. Azóta lefordították tizennyolc nyelvre, köztük tavaly magyarra is, a második kötet magyarul idén jelent meg, a harmadik rész pedig Angliában augusztus elsejére várható.
A Tövisek hercege határozottan ígéretesnek tűnt (még ha a borító valami orgyilkosos "young adult" sztorira emlékeztet is), ám ahogy elkezdtem olvasni, szépen sorban előkerült szinte minden, ami zavarni tud egy fantasyben. Eleve a kötet elején található térkép túlságosan emlékeztet Nyugat-Európára, ez még úgy-ahogy elmegy. Már azt is kezdem megszokni, hogy bizonyos szerzőknél az a fantasy, hogy a neveket, rangokat és egyéb kifejezéseket máshogy írnak át, de kiejtve lényegében ugyanazok, amikkel a valóságban találkozhatunk, nem is beszélve a rosszul palástolt vallási, mitológiai vagy történelmi egyezésekről. A legnépszerűbb szerzők is élen járnak ebben, elég csak George R. R. Martin és Robert Jordan műveire gondolni, nem lehet mindenki Tolkien vagy Steven Erikson, hogy még az esetleges átvételeket is tökéletesen "álcázva", egyáltalán nem zavaróan integrálja a fantasyvilágba, na de az, amikor valaki teutonokat, núb(i)aiakat, Nippont, Rómát és a kereszténységet emlegeti egy fantasyben, a főszereplője pedig ókori filozófusokat olvas, az már kiveri a biztosítékot. És akkor még nem is beszéltem a fölöslegesen fiatal és még az átélt traumákat figyelembe véve sem korához illően viselkedő főszereplőről és az öncélú erőszakról...
Kissé fura vetület, de egyértelműen Európa. Dániát nem szeretjük, Közép- és Kelet-Európát nem ismerjük. (forrás: a szerző blogja) |
Honorous Jorg Ancrath herceg anyját és kisöccsét a szeme láttára gyilkolták meg, amikor kilenc éves volt. Ez örökre nyomot hagyott rajta, azóta csak a bosszú élteti és a célja eléréséért bármire képes. Otthagyta királyi apja várának gazdagságát és kényelmét, hogy az útonállók életét élje, és alig tizenhárom éves korára egy kegyetlen rablóbanda lelkiismeret nélküli, a sajátján kívül senki életét nem becsülő, az embereket eszközként használó vezérévé nőtte ki magát, harcedzett gyilkosokat állítva bosszúja szolgálatába. Ám hiába járta évekig az országot, Renar gróf még mindig életben van és a herceg útja hazafelé vezet, hogy tizenöt évesen trónra lépjen - legalábbis szándéka szerint. Ez azonban nem olyan egyszerű, apja várában nem fogadják szívesen és rejtélyes erővel bíró ellenfelek törnek a vesztére. Hogy bebizonyítsa, mégis méltó a trónra, elvállal egy lehetetlennek tűnő küldetést, az eredmény pedig olyasmi, amire talán még ő maga sem számított... A szereplők jelleméből adódóan a kötetet végigkíséri az erőszak (vö. Lasz ironikus dalszövege az Alkonyi őrségben), maga a világ is lepusztult és kegyetlen (bár én annyira nem éreztem mocskosnak, mint a molyon értékelők közül sokan), ahogy annak lennie kell, az alapfelállás - szándékosan - szinte teljesen megegyezik az európai lovagkorral.
A történet kellős közepébe érkezik az olvasó, igazán izgalmassá viszont csak kicsit később válik, amikor rendesen beindul, illetve a visszatekintésekből többet is megtudunk Jorg múltjáról. Onnantól már nehéz letenni, a fejezetek közötti, az egyes "testvéreket" röviden bemutató szövegrészletek is sokkal inkább összekötik, mintsem elválasztják azokat. A karakterek között kevés az igazán kedvelhető, ami nem csoda, elvégre szinte kivétel nélkül gonosztevőkről vagy még náluk is aljasabb figurákról van szó - a legszimpatikusabbak nem is nevezhetőek igazán embernek. Mark Lawrence jól játszik az írói eszközökkel, kevés szóval is eleget tud mondani és átélhető hangulatot teremt, a szereplőivel is úgy bánik, ahogy az egy ilyen stílusú történetnél várható - egyáltalán nem félti őket. Pozitív csalódás volt a fordító is: Gy. Horváth Lászlót eddig csak A hobbit új, Európa kiadós változatából ismertem (ami finoman szólva nem nyerte el a tetszésemet), ez a szöveg viszont teljesen rendben volt.
A Széthullott birodalom trilógia első kötete ideális nyaralós könyv, még ha én nem is annak olvastam. Gyorsan halad, gördülékeny és könnyen olvasható, a hangsúly az akción és a hangulaton van a mélyebb mondanivaló helyett - bár a köteten végigvonuló sakk-allegória például elég jó. Nagy előnye, hogy megállja a helyét önmagában, hiába egy sorozat nyitókötete, ha pedig megtetszik, a folytatás is könnyen elérhető és nem kell évekig várni rá. A marketingszöveg azért túlzás, mármint hogy ez lenne az Egyesült Királyság válasza A tűz és jég dala sorozatra (avagy a Trónok harca és folytatásai, ha így ismerősebb), az viszont tény, hogy ha az ember tudja, hogy mire számítson és nem éri felkészületlenül a sok valóságból átvett elem, ahogy engem (és titeket már nem, ha idáig eljutottatok), teljesen korrekt, izgalmas regényt kapunk, néhány apróbb csavarral. A Fumax első fantasyregénye bőven a jobbak közül való, szívesen ajánlom a zsáner kedvelőinek és a "young adult" rajongóknak is kifejezetten ideális átkötés lehet a komolyabb fantasyk felé.
--
Kiadó: Fumax
Kiadási év: 2012
Eredeti megjelenés: 2011
Eredeti cím: Prince of Thorns - Book One of The Broken Empire
Fordító: Gy. Horváth László
Borító: Jason Chan
ISBN: 978 963 9861 39 8
Oldalszám: 336
Ár: 3490,- (borítóár), 2500,- (Fumax webshop)
A történet kellős közepébe érkezik az olvasó, igazán izgalmassá viszont csak kicsit később válik, amikor rendesen beindul, illetve a visszatekintésekből többet is megtudunk Jorg múltjáról. Onnantól már nehéz letenni, a fejezetek közötti, az egyes "testvéreket" röviden bemutató szövegrészletek is sokkal inkább összekötik, mintsem elválasztják azokat. A karakterek között kevés az igazán kedvelhető, ami nem csoda, elvégre szinte kivétel nélkül gonosztevőkről vagy még náluk is aljasabb figurákról van szó - a legszimpatikusabbak nem is nevezhetőek igazán embernek. Mark Lawrence jól játszik az írói eszközökkel, kevés szóval is eleget tud mondani és átélhető hangulatot teremt, a szereplőivel is úgy bánik, ahogy az egy ilyen stílusú történetnél várható - egyáltalán nem félti őket. Pozitív csalódás volt a fordító is: Gy. Horváth Lászlót eddig csak A hobbit új, Európa kiadós változatából ismertem (ami finoman szólva nem nyerte el a tetszésemet), ez a szöveg viszont teljesen rendben volt.
Ez ugyan Warhammer, de simán hozza a Széthullott birodalom trilógia hangulatát (forrás: The Black Library) |
--
Kiadó: Fumax
Kiadási év: 2012
Eredeti megjelenés: 2011
Eredeti cím: Prince of Thorns - Book One of The Broken Empire
Fordító: Gy. Horváth László
Borító: Jason Chan
ISBN: 978 963 9861 39 8
Oldalszám: 336
Ár: 3490,- (borítóár), 2500,- (Fumax webshop)
--
--
A Szubjektív Kultnapló a Facebookon és a Twitteren is elérhető, ha pedig kíváncsi vagy, hogy mit olvasok éppen, figyelhetsz a Molyon is.
Bónusz: rajongók olvassák a trilógia első két kötetét a London Film and Comic Conon (forrás: Lawrence fb-oldala) |
A Szubjektív Kultnapló a Facebookon és a Twitteren is elérhető, ha pedig kíváncsi vagy, hogy mit olvasok éppen, figyelhetsz a Molyon is.
Figyelj, kicsit sem gyanakszol, hogy az általad beszúrt térképet nem véletlenül az első, hanem a második kötethez adták? =)
VálaszTörlésDe azt a szép kövér poénlelövést mindjárt a második mondatban aztán igazán nem kellett volna =) Nem csak az a spoiler, amit az utolsó ötven oldalról fecsegünk ki. Ej, ej... Mondjuk mindnekinek más a spoilerküszöbe, de szerintem egy olyan könyvnél, ahol a világ és a hangulat fontosabb a cselekménynél (ami szvsz kissé blőd), hagyni kellene, hadd fedezze föl az olvasó, amit csak lehet.
Egyébként szerintem sem különösebben mocskos világ, és az is elég vicces volt, hogy az sfblogon kicsi Jorgyt betették a pszichopaták közé. A koraérettsége tényleg elég fura, szerintem is ügyetlenség, bár van pár meghökkentő kölyök azért, a második kötet részben azért tetszett jobban, mert Jorgyt utolérte az életkora, és nem kellett szemöldököt morcolni állandóan :D
Az első kötetben szereplő térkép gyakorlatilag ugyanez, legfeljebb kisebb rész látszik. És ha ez megnyugtat, már az is épp eléggé emlékeztet Európára, csak ez szemléletesebb ;) Illetve ha valaki nem kezd gyanakodni már a 13. oldalon elpöttyintett Plutarkhosz után, az már rég rossz...
TörlésAz a mondat tényleg felfogható spoilernek, bár a kötet története szempontjából nem különösebben jelentős, de azért átírom. A többi viszont szerintem egyáltalán nem komoly poénlelövés, legalábbis ahogy én olvastam (persze biztos ez is ízlés kérdése...). Jorg pedig azért eléggé pszichopatán viselkedik, ahogy a különféle szereplőket kinyírja (hoppá, ez is spoiler...) és amiket gondol, teljesen jogos az a listára kerülés - még ha vannak is nála durvább karakterek más történetekben bőven.
Ha viszont Plutarkhosznál már gyanakszunk, márpedig gyanakszunk, akkor miért rovod meg a szerzőt a teutonokért és Nipponért? (Núbiából meg hagy essék már ki egy i párszáz év alatt =)
VálaszTörlésHopp, erre nem válaszoltam nyáron :) Mindkettő (sőt, Núb(i)a is) anakronizmus, ha már napjainkban sem használja gyakorlatilag senki (oké, Nippon még időnként előfordul, de egyértelműen régies vagy régieskedő környezetben), nem logikus, hogy a fiktív jövőben újra előkerüljenek.
TörlésA bejegyzés minden egyes szavával egyetértek!
VálaszTörlésEgyáltalán nem egy alternatív világban játszódik. Ugyan az az Európa, ugyan azokkal a történelmi alapokkal. A világégés előtt abban a világban sem sem létezett "mágia", ugye a kataklizma miatt összeomlott technológiai civilizáció, és meggyengültek azok a határok, amelyek addig elválasztották a Földet és a túlvilágot, így nem csupán a holtak szellemei ragadhatnak ott, hanem az arra fogékonyak is (akik kevesen vannak) képessé váltak az így felszabadult erőket az irányításuk alá vonni és nagy hatalmú mágusokká válni.
VálaszTörlés"hiszen nálunk nem létezik mágia és nincsenek természetfölötti lények, legfeljebb bizonyos emberek képzeletében"
Ez szerintem nem teljesen igaz így, ebben a formában, elég sokan hisznek a túlvilágban, köztük én is, de nem veszem sértésnek. :)
Ettől függetlenül jó lett a cikk.
Persze, a későbbi kötetekben megmagyarázza a szerző mindazt, amit leírtál. Az első részből viszont a részletek még nem derülnek ki és a bejegyzést is a folytatások elolvasása előtt írtam.
TörlésAz "alternatív valóság" kifejezést fenntartom, mert egyrészt ez egy fikciós regény (még csak nem is egy adott vallás szent könyve, hogy érdemes legyen vitatkozni rajta), másrészt pedig legjobb tudomásom szerint nem létezik valós bizonyíték semmilyen "természetfölötti" létezésére attól függetlenül, hogy kik és hányan hisznek benne.
Annak pedig örülök, hogy olvasod a blogot és tetszett a bejegyzés :)